Sunday, February 19, 2012

PASSION and INFORMATION with Compassion

Heart - KOKORO
PASSION in Kanji character is "情熱".  So INFORMATION is "情報".  Both has "情" which they read as "Nasake, Jyou or Kokoro."  It means "reaction of the heart with emotion. Compassion, Sincerity, Obstinacy."

On the other hand, "報" of INFORMATION means "tell, inform and reward."

"情" + "熱 (heat)"     = PASSION.
"情" + "報(inform)" = INFORMATION

Information technology must be a good tool to pass "情".  We can get a lot of information right away with Information Technology.  But aren't we leaving "情" behind us?  Are we using IT to touch other people hearts to make some good reaction with our compassion and sincerity?

It is interesting to find the meaning of obstinacy for "情" as well.
A real entrepreneur has his/her obstinacy (willpower) supported by his/her passion and they will not give it up until they make it happen.

起業というビジネスに限らず、大切なのは「情熱」。一方、ITに代表される「情報」社会。

ふっと気づくと両方に「情」の字が・・・「情」と書いて「なさけ」とか「こころ」と読みます。
意味は、「物に感じて動く心の動き。他人に対する思いやり。真心。誠意。意地」

その熱い気持ちを持つのが「情熱」。そうすれば、回りを巻込むほどのことが起こる。
ところで、「情報」。「報」とは報道とも言うように「ほう」とは「伝えること。知らせること」。「むくい」と読んで「行為に応じてうけるむくい。返礼。」

うんん??魂(情)の入っていないビジネスや行動になってはいないでしょうか?

人の心の琴線に触れること。それが情報の使命だとすれば、ITという道具がその役目を果たすかどうかは、やはり発信源の人次第でしょう。道具を売ることがいつの間にか道具に使われるストレスな現代社会の代名詞にITがならないようにしないといけないと思います。

「情」に意地という意味もあるとは辞書を引くまで知りませんでした。
起業家は情熱に突き動かされ、成功するまで諦めない意地がある。情熱の意地ですね。

No comments: